quarta-feira, 26 de setembro de 2012

Cais - You fall




Cais! 
Cais e no tombo pronuncias um nome que esqueces
tão logo te pões de pé.
De pé, encostado na parede do vento que sopra 
suave o teu espírito dizes palavras que ferem a 
curiosidade.
É a idade da morte te abraçando, tirando-te para 
dançar e danças, danças até cair e não mais te 
levantar.

Cais! 
Como a chuva silenciosa da madrugada, cais.
Cais e adormeces estendida no chão até que o 
sol beba todo o teu corpo. 
Cais! 
Cais pesada como a tempestade que destrói os
pensamentos e interrompe os sonhos. 
Cais como a tristeza que derrama as lágrimas
dos olhos e assusta os sorrisos dos lábios 
forçando-os a esconderem-se. 
Cais como as promessas que se perderam no 
tempo e nunca fizeram-se cumprir.

Cais! 
Cais e no tombo abraça-te a saudade que sofre
de solidão e esta te acena um adeus.
Cais como o orvalho do final da primavera que
rouba o perfume das flores, flores as quais
deveria perfumar.
Cais!
Cais e em teu tombo arrasta consigo a 
felicidade que, displicentemente, passeava ao
teu redor. 
Cais!
Cais e chora silenciosamente com vergonha 
de eu ouvir o teu pranto chamar o meu nome.
Cais no silêncio que te consome até não 
poderes mais aguentar-te de pé e cais.

                                       Habacuc, setembro de 2012

                          *
You fall

You fall! 
You fall and in your tumble you say names 
that you forget it as soon as you get at your
feet again. 
Standing, leaning against the wind´s wall 
which blows gently your mind, you say 
inaudible words that hurt the curiosity.
It is the age of the death hugging you, 
taking you to dance and you dance, you 
dance till you fall and do not get up again.

You fall! 
As the silent rain of the morning, you fall 
on  the ground and stay there, sleeping till
the sun drink your whole body. 
You fall!
You fall heavy as the storm that destroys 
thoughts and stop dreams. 
You fall as sadness pouring tears from 
eyes and scares the smiles of the lips, 
forcing it to hid. 
You fall as the loar promises in time 
which never made up.

You fall! 
You fall and in your tumble you embraces 
the longing, the longing which suffer 
from the loneliness which wave you 
goodbye. 
You fall !
You fall as the dew from late spring that 
steal the scent of the flowers which it 
should perfume.
You fall, and in your tumble you drags 
the happiness which was casually 
walking around you.
You fall! 
You fall and weeps silently with shame
Thinking that I would hear your weeps 
calling my name.
You fall into the silence that consumes 
you till you do not be able to stand by 
yourself, and you fall.

                           *

 




Nenhum comentário:

Postar um comentário

Fardo

  Envelheci. O que me foi dado a viver, vivi.  Os meus olhos, agora cansados, vêm, ainda que sem muita nitidez, a hora da minha despedida. V...